Pataphysics collection

Identity elements

Name and location of repository

Level of description

Collection

Title

Pataphysics collection

Date(s)

  • 1957-1978 (Creation)

Extent

2.5 Linear Feet

Name of creator

Biographical history

Stanley Chapman was one of the founders and president of the London Institute of Pataphysics. Architect and well-known designer, translator, writer and theatrical critic, he was one of the creators of the National Theatre of London, a member of OULIPO, a subcommittee of the College, who devoted himself to experimental literature and was influenced by the great surrealist Raymond Queneau. Chapman translated the famous book of Queneau "Hundred thousand billion poems" to English and also translated various books of Boris Vian, also a member of the College. Stanley Chapman was a permanent collaborator in the publication of the College de Pataphysique.

Content and structure elements

Scope and content

An archive of letters sent by Stanley Chapman (London) to Juan Esteban Fassio (Buenos Aires-Argentina). The collection  contains 254 manuscript and typewritten letters, all signed by Stanley Chapman, addressed to Juan Esteban Fassio between March 5, 1957 and May 24, 1978. Three letters mention the visit of Jorge Luis Borges to London in 1971. The papers also include 95 photographs, many with handwritten commentaries by Chapman on the reverse.

The letter archive reflects a writing relationship of over twenty years between two persons who had in common a Pataphysical vision of the world around them, to the point that Chapman employed pataphysical language in the majority of his letters.

System of arrangement

Conditions of access and use elements

Conditions governing access

The collection is open for research.

Physical access

Technical access

Conditions governing reproduction

Pataphysics Collection Finding Aid© 2010 University of Miami. All rights reserved. Permission to publish materials must be obtained in writing from the Head of Special Collections.

Languages of the material

  • French
  • Spanish
  • English

Scripts of the material

Language and script notes

Finding aids

Generated finding aid

Acquisition and appraisal elements

Custodial history

Immediate source of acquisition

Appraisal, destruction and scheduling information

Accruals

Related materials elements

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Related archival materials

Related descriptions

Notes element

Specialized notes

Alternative identifier(s)

Description control element

Rules or conventions

Sources used

Access points

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places